嘻嘻哈哈、没头没脑_第三十九章 Z小姐的中文讲堂(1 / 1)
自从被我的“欲速则不达”,“大丈夫能屈能伸”等说法忽悠以后,乔伊对中华文明越来越刮目相看,一次竟然跟我说他要好好研究中国哲学。
我起初只当他是说着玩的,不想几天后他却真的捧着一本《道德经》来跟我切磋。他看的当然是英文译本,我看着封面上写的《Tao??Te??Ching》,也是楞了两秒才反应过来,本来还以为会把“道德”和“经”翻译过去,却没料到是完全的音译。
说实话我从来没有真正的研究过《道德经》,好在中学语文学得不错,看着英文译文竟然对中文原文也能猜出来七七八八。
谁又能真正想象,在美国的政府办公楼里面,在几个完全听不懂中文的老美赞叹的目光下,我一本正经地吟着“老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼”,然后再用英文跟他们解释背后的意义。
有人曾经说过在国外的中国人,有些对古典的传承反而更加纯粹。也不知道那些国外的汉学大师是不是跟我一样,只是有一帮好学的国际友人在督促着去学习,去保持我们作为一个中国人的自豪感。
当然我教他们一堆的关于中国文化里面,也夹杂着一些乱七八糟的东西。比如史蒂芬和朱迪就对‘Strip??Club’的中文非常感兴趣,偶后每每聚会就拿半吊子水的中文跟他们的朋友炫耀说“**俱乐部”就是中文的‘Strip??Club’,总能引起一点小小轰动。
后来这几个人就开始问我“色狼”,“傻子”,“小气鬼”这些词怎么说,一时间朋友圈子里掀起了一股学中文的热潮。对于这些人脱了轨的中文热情,我除了表示无语没有别的办法,“早上好”,“再见”这些教了无数遍大部分人都还没记住,但对这些骂人的话他们却一个个学得无比认真。有时候一伙人在聊着聊着天,就有人冒出一句半洋不中的“傻子”,让人哭笑不得。
有时候我也会逗他们,明明教他们的是“傻子”,却故意笑盈盈地称呼他们为“傻瓜”,并且瞎掰乎说:“这个傻子和傻瓜,虽然都有一个‘傻’字,却是完全不同的意思。傻瓜呢,是高帅富的意思!”
容易上当如乔伊者,马上宣称自己是个绝对的“傻子”,狡猾如大卫、谨慎如史蒂芬者,则不愿意轻易将这个词跟自己扯上关系,如赫和菲利贝则总是笑而不语、静观其变。
一群人到现在也不知道“傻瓜”的真正含义,各位看官如果碰巧在美国遇到一个笑吟吟地跟你卖弄中文,称呼你为“傻瓜”的美国人,说不定就是我教出来的。罪过罪过,希望孔夫子不要怪罪我才好。
有时候我也会给他们讲一些成语小故事,像“刻舟求剑”,“揠苗助长”,“按图索骥”这样的,第一次听的时候常常让他们笑话说什么“看来中国人也没有传说的那样聪明啊!这么笨的事情都做得出来!”我只能暗自慨叹:“没文化真可怕!”
虽然被笑话,有时候真碰上事情让我一点拨,一群人又心悦诚服。
比如一群人在路上看到比较穿着暴露、酥胸半露的女人时,乔伊总是一边跟着我们偷看,一边喃喃自语:‘Subdued??eyes,subdued??eyes...(克制自己的眼睛,克制自己的眼睛)’。
被我们听到哈哈大笑后,他总会振振有词:“Allah??(真主)知道我在努力跟自己的内心做斗争,必然会原谅我的过错。”
我于是以此为例告诉大家:“看看,这就是典型的‘掩耳盗铃’!”
当然,我有时候也会故意拿些之前讲过的小故事来开玩笑。
有一次,贝克婶带了自己烤的苹果蛋糕来给我们吃,我、乔伊都超级热爱甜点,看着自然口水直流,史蒂芬和大卫是那种只要是吃的,就不会放过的类型,自然也是虎视眈眈,只有如赫因为担心发胖而表示只要一点点就可以了。于是大卫就动手把蛋糕分成了四个大块和一个小块。
我存了心问乔伊:“还记得我跟你说的那个‘孔融让梨’的故事吗?”
“什么?哦,那个吃最小梨的傻小子吗?”乔伊两眼盯着苹果蛋糕,没有回过神来。
“恩,你是不是说要学习中国文化啊?”我给他下圈套。
“是啊,我要把中国智慧全部学过来!到时你们就可以叫我??Chinaman乔伊啦!”乔伊洋洋自得。
(Chinaman:中国侠,系乔伊仿造蝙蝠侠??batman??自创的词。)
“好啊,今天就是好机会!看看这里,我和史蒂芬比你小,大卫和如赫比你大,你就是现代版的孔融啊!你是不是该吃最小的那块!”我终于抛出陷阱,说完跟着大卫和史蒂芬也拿了一块大蛋糕。
如赫本来准备等我们拿完,这时也听出了我故事的端倪,于是故意装作一副很喜欢这个蛋糕的样子,很为难的样子看着乔伊说:“怎么办?这么好吃的蛋糕,吃块大的当午饭应该也可以,是不是?”
乔伊用幽怨的小眼神看着吃得欢快的三人,又回头看了看一直在朝他“招手”的那块可人的大蛋糕,瘪着嘴,很受委屈的样子,拿了小蛋糕就准备走。
如赫这才拉住他,把大点的那块还给他说:“逗你玩呢!还真信啊!”
“不行,那个中国女人一直看着我贼笑呢!哼,我今天就吃这块小的啦!”乔伊不甘心为此被我笑话。
“好了好了,就当你帮我忙好了,这样你又做了大侠,又吃了蛋糕,不是更好?”如赫耐心地哄他。
“好吧,我就勉为其难地帮你一次吧!”乔伊拿着大蛋糕得意扬扬。
不过这次以后,只要我问:“你不是说要学习中华文化吗?”乔伊总是异常警惕,生怕上了我的套。
又一次想整乔伊未果,我就笑话他:“中国有句古话,叫‘一朝被蛇咬,十年怕草绳’!你就是典型例子!”
“啊呀,蛇!”大卫一副惊愕的样子,看向我坐的地方。
我立马惊跳起来,迅速逃出十米远。
大卫、乔伊他们都知道我怕蛇,有点谈蛇色变的意思,惊慌中一下子让我竟然相信了他。
“我是说,你竟然从容不迫地把蛇这个字说出了,让我好惊讶啊!”大卫一副很欠扁的得意神情。
“大卫卫卫卫...哼,太卑鄙了!”
“啊哈哈,Yan,上次不是你教我们的‘战场上可以尽可能地用欺诈手段’嘛,怎么又被骗了!”史蒂芬在旁边帮腔。
(这里的“战场上可以尽可能地用欺诈手段”,便是“兵不厌诈”的意思!)
我无语,教《孙子兵法》也没见过教成我这样失败的,直接把自己给送到这群人“枪口”上去了。
“这不一样!我们坐的这个小花园,说不定就有野生动物。你们老这样吓我,下次真的有什么带危险性动物出现,不就是新的一出‘狼来了’的悲剧!”我不死心地谆谆教诲他们。
这个‘狼来了’,在英文里面也有同样的故事,倒比讲其他道理更能让他们理解。
“也对哦,这样的话,我们就会损失掉??Yan??这头‘羊’。话说我们三四个牧羊人,不就只剩如赫一头‘羊’了,不划算。”大卫为自己的比喻颇为得意,哈哈大笑后又一本正经地说:“下次不拿蛇...吓你了!”
我白回他一眼,不跟他争辩。
“我们是牧羊人,Yan??和如赫是羊,那单位里其他男的就是狼了!”史蒂芬饶有趣味地安排角色。
“噢哦~”乔伊仰天作狼啸。
“唉,牧羊人当中有一头披着人皮的狼!为了我们唯一的两只羊,乔伊,我们只能牺牲你啦!”大卫一副要上前去处决“乔伊狼”的样子。
我和如赫在旁边做局外人,看着他们摇头直说:“幼稚,太幼稚了!”
其实我们每天都是这样,明明说着一件事情,总是被想象力丰富的大家你一言我一语,弄到最后离主题十万八千里的。
↑返回顶部↑