无拘无束、自由自在_第六十六章 英文那点事(一)(1 / 1)

加入书签

最近因为生活中颇多感慨,写了很多感情方面的故事,今天换换话题,讲讲跟语言相关的趣事吧。

出国以后很多国内的朋友都问过我这个问题??--“说英语难吗?”作为理工科学生,当然还记得临到毕业了同学中很多人还在纠结着四级考试,害怕再不过就没办法毕业,我自然能理解他们的这种困惑。

虽然我自小英文成绩一直不错,却没有正儿八经地经受过系统的训练,出国前连美剧都没有看过,GRE和托福都是花了一个多月突击考的,不但没有去新东方这样的培训机构,甚至连单词书都是??JK??毕业那会找同学搜罗了两本寄给我的二手货。所以刚出国那会,每每翻出??G??T??成绩的时候我总能不无得意地跟??JK??炫耀:“怎样,两个月的成绩也跟你两年的努力不相上下有没有?”

也因为是突击考试,我的词汇量其实并没有特别充实,还好学的是工程,也用不上太高深的单词。当时跟??JK??同行来美的旭姐,是朋友圈中的词霸,词汇量好到连很多老美都自愧不如。还记得当年第一次集体活动去动物园,各种动植物的专有名词念着特别拗口,她却能将“灵长类”,“两栖类”,“荫生植物”这样的词给你妥妥地翻译出来,让我们一致拍案叫绝。

但其实日常的生活中都不大能用到这些专有名词,而且要说到语法,土生土长的美国人还不一定比得过我们这些从小做语法题长大的孩子。

还记得有一次,单位组织了一场专业文案写作的培训课。作为为数不多的纯正外国人,我当然是义无反顾的参加了,课堂上还有一些非本土出生的移民和一些希望提高专业写作水平的老美。

老师一上来就布置了一篇文章阅读,十五分钟的时间,让大家找出整篇文章的中心思想和每个段落的中心思想。

那是一篇典型的总分总格式的论述文,开篇先提出一个问题,每段都是第一句话或者最后一句话表述了一个观点,最后一段总结了全文的观点。我几乎是一两分钟就完成了老师的问题,很速度的划出重点后再将全文通读了一遍,然后就很悠闲地坐在那里,看那些老美很认真地一边读一边在纸上写写画画,很多人都是在十五分钟结束的时候才匆匆忙忙地交了卷。

事后还有认识的同事略带惊讶的神情问我怎么才能那么快,我当时就觉得特别逗:“找中心思想、段落大意这样的事情,我还以为只有中国的应试教育会有,没想到在美国也让我碰到。我都经过十几年训练的,你们自然不如我。”

后来两天的训练,对于老美同事来说简直就是地狱,反正就是通过各种各样游戏的方式对很多语法结构进行纠正和练习,常常玩着玩着就听到一声惨叫,八成就是某位老美同学不忍面对自己的惨淡成绩,自顾自地做悲天悯人状。

到训练结束,大家一致评价文法最好的,竟然我是这个外国人。一帮人一边兀自汗颜一边自我检讨,只剩下我一个人在旁边乐呵:“你们不知道我们中国人的英语考试考的就是这些,我当然是行家了!”

其实大家日常生活中说的话都很容易理解,美国人民自己说话也特别不讲究文法和句子通顺问题。

当然也偶有例外,比如前面提前的雷老板,以及下面介绍的这个叫查克的朋友。

查克是跟我们同一层楼别的部门的同事,起初因为健身的问题跟乔伊聊得很投入,后来自然就跟我们熟了。从我认识他的第一天起就发现,查克每次说话都文诌诌地,不仅结构严谨合理而且用词生僻,总是让人觉得特别深奥,也特别费解。

而且查克是那种喜欢一本正经地开玩笑的人,看着他的脸和神情你基本分不清楚他是个开你玩笑还是在说正事。我有段时间被他耍了之后就特别谨慎,每次他说了什么不知道的新词就孜孜不倦的讨教,所以他也奈何不了我跟他较真。

查克有一个很经典的笑话,有一次总部不知道是调查一个什么事情,负责填表的小姑娘问他职业是什么,查克兄就回答了一个很生僻的词。小姑娘??beg??your??pardon??(不好意思,请再说一遍)了两次以后,终于放弃,只好让查克同志一个字母一个字母给她拼出来,然后照实写了上去。

查克给我们讲这个笑话的时候,我、史蒂芬、乔伊、大卫都在,大家齐刷刷地一副疑惑的表情,异口同声地问了一个:“What??(什么)?”

显然,我们这些年轻人没有一个听懂了他的单词。说实话我到现在也没想起来这个词,只好下次找查克再去讨教一次了。

原来呢,查克只是想开玩笑逗那个小姑娘,那个生僻词其实是很古典的一种描述“坐吃空饷,不干活的人”的方式,有点中文里“御用闲人”的意思,没想到小姑娘还当了真。从来坚持将黑色幽默进行到底的查克就将计就计,真把这个词当职业报了上去。再后来,索性系统里所有不涉及对外的职位名称,他都给改成了“御用闲人”,这么多年也从来没有谁跟他说过什么,算是“查氏幽默”的代表作。

有段时间我们特别追捧“查氏幽默”,大卫和乔伊都宣称要像查克学习做一个“有深度的人”,于是大家就开始了一股诡异的学习生僻英文单词的热潮。还记得有段时间,我们跟圈外的朋友们说话总是有意无意地显摆,虽然语境很生硬,却时不时地抛出一两个比如??“Enigma??(迷一样的人)”,“??Conandrum??(非常困难的选择)”??这样的词,让旁边的人不知所云。

有一次瓦力终于忍不住了笑话我们:“你们到底都在追随什么风潮,感觉我又回到了中世纪,有没有?再这样我就要跟你们解除朋友关系了!这样说话感觉我像傻子一样有没有?”

“哈哈,Hubebe??(阿拉伯语音译,大意亲爱的朋友),别气恼,不如加入我们,大家一起来做另人费解的??enigma??不好吗?”??乔伊作势去抚慰瓦力,随后自己又哈哈大笑:“啊呀,我又一次成功地将??enigma??用上去了呢!我真是个语言天才啊!”

这样的盛情邀请当然被瓦力“义正严辞”地拒绝了:“我本身就是个有深度的人,只要我摆出这幅深远的表情,女人们就都被我吸引了。”说完故意摆出一副下巴微抬,凝视远方的姿势。我们几个在旁边看了只故意干呕,做出一副“不要跟别人说我认识你”的表情来嘲笑他。

而这场“装深沉”游戏玩到最后也终于因为大家的脑容量有限而放弃,原因是刚开始只是乔伊每天找查克问一两个新词,大家还基本还记得住,而且时不时翻出几天前的旧词“温故知新”一下。后来风潮起来后大家就看电视看书学到些新词也会时不时带过来卖弄一下,慢慢地就开始记不清了。

而这一切的终结者就是大卫学到的这个新词??--supercalifragilisticexpialidocious??,起初我们都以为是他故意捏造出来的,后来纷纷去??google??验证才知道不但有这个词,还有一首以这命名的歌,大致表达的是“人见人爱,花见花开”的美貌,有时候实在无话可说的时候也可以说这个来填补空白。

↑返回顶部↑

书页/目录